상세보기

이전
상품명
홍루몽 : 그림과 함께 읽는
조설근 저/손온 그림/강병국 역 진한엠앤비
분야
어린이 > 문화/예술
“쉽고 재미있게, 그림과 함께 읽는 홍루몽. 뤼순박물관 소장 230장면, 글도 압축묘사” 홍학(紅學)이라 해서 하나의 학문으로 자리 잡을 정도로 빼어나 중국인들 사이에 ‘만리장성과도 바꾸지 않겠다.’는 말이 있을 정도인 홍루몽(紅樓夢)을 새롭게 조명했다. 기존 번역서와 달리 청나라 시대의 뛰어난 화가로 뤼순박물관에 소장돼 있기도 한 손온(孫溫)의 그림 230장면에 소설을 압축해 글과 그림이 조화를 이루도록 한 것이 특징. ‘수호지’(한권으로 엮은)를 평역하고 ‘원본그림 삼국지’와 ‘전략삼국지’를 공동번역하기도 한 고전번역가 강병국 시인(이학박사)의 특유의 감각과 시적인 묘사로 맛이 담백하다. 영원한 고전인 동시에 영원한 현재성을 가져 홍루몽의 인물들이 무엇을 먹었고, 어떻게 입었으며 무대였던 대관원은 어떤 곳인지 끊임없이 회자된다. 그래서 지금도 베이징과 상하이 등지에서는 대관원이 재현되고, 베이징과 타이베이의 최고급호텔에서는 홍루몽의 연회를 재연하는 홍루연이 열리기도 한다. 무엇보다 책은 중국인들의 의식구조와 습속을 이해하는데 큰 도움이 되도록 하고 인간의 감성세계를 정교하게 그려 내었다. 평역자는 “한국인들이 삼국지와 수호지, 서유기 등에는 그토록 열광하면서 왜 홍루몽을 읽지 않는가에서 부터 번역은 시작되었다”고 밝혔다. 중국 4대 명작 중 상대적으로 덜 읽히는 홍루몽을 그림과 함께 쉽고 재미있게 엮어 독자들에게 다가가도록 했다는 것이다. 홍루몽은 중국문화의 백과사전이라고도 하며 청소년에서 노년에 이르기까지 인생과 사랑을 생각할 수 있도록 하는 마력을 지지고 있는데 한국시조시인협회 이사장을 역임한 이우걸 시인은 “중국 가정사와 그들의 사랑을 이해하는데 성큼 다가설 수 있도록 묘사한데다 문장도 시적”이라고 말했다. 또 유재영 시인은 추천 글을 통해 “홍루몽은 중국소설 가운데서도 그 재미와 문학적 가치 면에서 많은 찬사를 받고 있다”고 했다. 책은 국립 대만대학에서 박사학위를 받은 홍광훈 전 서울여대 교수가 감수를 맡았는데 그는 감수의 변에서 “그림을 감상하면서 부담 없이 읽어도 좋을 책”이라고 말했다.
맨위로